Разлики между оферта и оферта

Профер срещу оферта

Въпреки че има няколко думи с едно и също значение, всяка дума правилно се използва в определена степен. Подобно на думите „предлагат“ и „предлагат“, те имат и двете значения. Въпреки това, има някои случаи, за които думата е за предпочитане да се използва.

Според vocabulary.com „proffer“ означава „представяне на нещо за приемане или отхвърляне“. И според merriam-webster.com „оферта“ означава „да се представя за приемане или отхвърляне“. Безспорно тези две думи имат едно и също значение.

Единственият дебат, който се използва за „предлагане“ и „оферта“ е, че първият е по-официален за използване от втория. Думата „proffer“ също е по-любезна за използване. Ето някои примерни изречения от мрежата:

a Професионално подходящ съвет към клиента. - Това изявление използва думата „proffer“ като представя някои приложими опции или решения на конкретния клиент. Формално ли се използва думата proffer? Е, така е. Изявлението очевидно показва, че въпросът е свързан с бизнеса, тъй като има клиент. Любезно ли се използва думата „proffer“? Така е, тъй като изявлението се занимава с клиент.

b Не е изненадващо, че заместник-съдията не даде такъв съвет. - Това изявление използва думата „продавач“ като неспособност да представи съвети, идващи от темата, заместник-съдията. Формално ли се използва думата „proffer“? Така е, тъй като думата „продавач“ е свързана с въпроси, свързани със съда. Любезно ли се използва думата „proffer“? Така е, тъй като изявлението е внимателно конструирано така, че да пасне на въпроси, свързани със съда.

c Първоначалните статии в списанието, които назовават новите симптоми, също предлагат вероятната им причина. - В това твърдение се използва думата „proffer“, като посочва причините, поради които са се появили симптомите на конкретна болест. Формално ли се използва думата „proffer“? Така е, тъй като изявлението е особено свързано със здравето. Любезно ли се използва думата „proffer“? Така е, тъй като изявлението учтиво посочва вероятната причина за новите симптоми.

Можете ли да замените думата „предлагане“ с „оферта“ в горните примери? Нека да разгледаме.

a Предлагайте съответен съвет на клиента. - Думата „предлагане“ може да бъде заменена с думата „оферта“. Това обаче звучи по-скоро като команда за даване на подходящи съвети на клиента. Въпреки че в това няма нищо лошо, „офертата“ все още може да се използва. Можете да използвате думата „оферта“ тук, ако казвате това на по-младия си подчинен.

b Не е изненадващо, че заместник-съдията не предложи такъв съвет. - Думата „предлагане“ може да бъде заменена с думата „оферта“. Звучи ли неучтиво и неформално? Не, не става. Всъщност можете да замените думата „предлагане“ с „оферта“, стига да не звучи неудобно.

c Първоначалните статии в списанието, които назовават новите симптоми, също предлагат вероятната причина. - Думата „предлагане“ може да бъде заменена с думата „оферта“. Звучи ли неучтиво и неформално? Не, не става. Това обаче звучи малко неудобно. Изглежда, че този, който назове новите симптоми, много открито даде вероятната причина. Ако използвате думата „proffer“, изказването звучи по-добре.

Когато използвате думите „предлагане“ и „оферта“, помислете първо за ситуацията. Позволява ли ви ситуацията да звучите твърде официално и прекалено любезно? Например: „Предложих й ръка.“ Граматично е правилно, но използвате ли това твърдение в наши дни? Много по-добре е да се каже: „Предложих й ръка.“ Това е точно като използването на думата „твой“ спрямо „твоят“. Чуваме думата „твой“ в молитви, но в действително значение, това означава само „твоят“.

Резюме:

1 „Предлагане“ и „оферта“ имат едно и също значение на „да представим нещо, което може да бъде прието или отхвърлено“.

2 Думата „предлагане“ е по-официална и по-любезна за използване от „предлагане“.